Об ивритских названиях насекомых
Jul. 28th, 2011 02:48 pmРаскапала это в разговоре с
anastgal вот тут и решила сохранить:)
Богомол на иврите "верблюд Соломона" (гамаль Шломо - גמל שלמה), Соломон имеется в виду царь Соломон:) Это имя основывается на сказке о царе Соломоне и его верблюде:) Царь на верблюда очень разозлился и превратил его в насекомое:) это так же говорит, что раз есть сказка, то это название очень древнее. в пустыне движения богомола напоминали движения верблюда:)
История биологических названий почти не известна - особенно когда они появились на свет:))) в русском богомол назван из-за похожести силуэта насекомого на молящегося, а на английском "молящийся пророк":)
Про божью коровку, которую называют на иврите "коровка нашего учителя Моше" (пара моше рабейну פרה מושה רבנו) нашла довольно запутанное объяснение связанное с переводом с идыша на иврит, но я не на столько знаю идыш (т.е. не знаю совсем) чтобы это толком объяснить:)
Про ивритские названия я нашла в ивритских виках, а про русские не нашла ничего...
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Богомол на иврите "верблюд Соломона" (гамаль Шломо - גמל שלמה), Соломон имеется в виду царь Соломон:) Это имя основывается на сказке о царе Соломоне и его верблюде:) Царь на верблюда очень разозлился и превратил его в насекомое:) это так же говорит, что раз есть сказка, то это название очень древнее. в пустыне движения богомола напоминали движения верблюда:)
История биологических названий почти не известна - особенно когда они появились на свет:))) в русском богомол назван из-за похожести силуэта насекомого на молящегося, а на английском "молящийся пророк":)
Про божью коровку, которую называют на иврите "коровка нашего учителя Моше" (пара моше рабейну פרה מושה רבנו) нашла довольно запутанное объяснение связанное с переводом с идыша на иврит, но я не на столько знаю идыш (т.е. не знаю совсем) чтобы это толком объяснить:)
Про ивритские названия я нашла в ивритских виках, а про русские не нашла ничего...